Frauenlyrik
aus China
第九炼神 |
9. Vervollkommnung des Geistes |
| 生前舍利子, | Die Reliquien aus der Zeit vor der Geburt |
| 一旦入吾怀。 | Dringen eines Tages in dein Herz |
| 慎似持盈器, | Sei so achtsam, als ob du einen vollen Behälter hieltest |
| 柔如抚幼孩。 | So sanft, als ob du ein kleines Kind streicheln wolltest |
| 地门须固闭, | Das Tor zur Erde sollte fest verschlossen sein |
| 天阙要先开。 | Der Kaiserpalast des Himmels muss erst geöffnet werden |
| 洗濯黄芽净, | Wasche die gelben Keimlinge sauber |
| 山头震地雷。 | Auf den Bergen lässt Donner die Erde erbeben |